Sicilian rosaries to Santa Lucia

Rosary to Santa Lucia In Sicilian:

"Santa Lucia amabile e castusa partistivu di la vostra Siracusa tutta amabili e amurusa china di peni e di fracelli vi livaru poi li dui belli ucchicelli. Vui sula ca siti accussì miraculusa sarvatini di l’occhi miccilusa. Comu sarvastivu fortimenti l’avanzata greca a la vostra amata Catana tinitini forti l’occhi finu all’urtimu jornu di la nostra esistenza ca a vui facemu pinitenza. Senza pani e senza carni si ciberà lu corpu miu chinu di piccati e daranno luci a li occhi finu all’urtimu jornu di la nostra cruci."

In Italian:

Santa Lucia amabile e casta partiste dalla vostra Siracusa tutta amabile e amorosa colma di pene e flagelli vi levarono poi i due occhietti belli. Voi soltanto che siete così miracolosa salvateci dalle cecità. Come salvaste con vigore dall’avanzata greca la vostra amata Catania preservateci con vigore gli occhi fino all’ultimo giorno della nostra esistenza che a voi facciamo penitenza. Senza pane e senza carne si ciberà il corpo mio pieno di peccati e daranno luce agli occhi fino all’ultimo giorno della nostra croce.

In English:

Saint Lucy lovely and chaste you left your Syracuse all lovely and amorous filled with pains and floggings there arose then two beautiful eyes You who are only so miraculous save us from blindness. As you with vigor saved from the Greek advance your beloved Catania preserve with vigor our eyes until the last day of our existence that to you we do penitence. Without bread and without meat you will eat my body full of sins and you will give light to the eyes until the last day of our cross."

Recite one Pater Noster, then: 

In Sicilian:

"Santa Cruci biniditta santa Lucia sempri a la dditta cu lu calici e la parma duna focu a la nostra arma. Cu lu mantu russu sia duna luci a li occhi mia."

In Italian:

"Santa Croce benedetta santa Lucia sempre all’impiedi con il calice e la palma incendia la nostra anima. Con il manto rosso dà luce ai miei occhi."

In English: "Blessed holy cross holy Lucy always at the foot with the chalice and lit palm of our soul. With the red cloak give light to my eyes."

At the end of the rosary, look up into the sky and kiss the earth, and make the sign of the cross.

Another Rosary to Santa Lucia

Grani

In Sicilian:

"Santa Lucia ‘n mezzu a lu mari chi ciancia. A ‘ncontra Santu ‘Lia, chi ha’ Lucia?"

In Italian:

"Santa Lucia in mezzo al mare che piangeva L’incontra Santo Elia, cosa hai Lucia?"

In English:

"Saint Lucy in the middle of the sea crying Encounter Saint Elias, what is wrong with Lucy?"

Posta

In Sicilian:

"Haiu un duluri nna st’occhiu. S’è di sangu fallu squagghiari s’è di purpu jettalu a mari."

In Italian:

"Ho un dolore in quest’occhio. Se è di sangue fallo sciogliere se è di polipo buttalo a mare."

In English:

"I have a pain in this eye. If it is from foul blood dissolve If it is from from octopus throw it in the sea."

Sara Favarò, A Cruna. Antologia di Rosari Siciliani.